私は、世界各国を旅して来て、特にこの四半世紀ほどは、それらを写真付きエッセイにまとめてきた。もちろん日本語なのであるが、外国にも友達がいるので、見てもらいたいと思って、英語にしたいとかねてより考えていたものの、自分で英訳するのは面倒なので、特にしていなかった。
ところが、AIChatなるものが出てきて、これが簡単に英訳してくれることが可能になった。旅行記の英訳の面倒なところは、地名などの固有名詞の英語を調べなくてはいけないことで、これが本当に時間と手間がかかる。しかし、AIChatなら、固有名詞が入った文章を入れるだけで、次の瞬間、その英語又は原語が出てくる。こんな便利なことはない。 そうして出てくる英文は、まあ、意味は通る。もちろん細かいところで原文のニュアンスを通そうと思うと、修正する必要があるけれども、およそ8割は、そのままで使える。別に仕事上の真剣な文章でもないので、私の気楽なエッセイなら、これで充分だ。 ということで、まずは先日、行ったクロアチア・スロベニア旅行に挑んだのだけど、HTMLの構文はそのまま使えるから、ただそれを置き換えるだけで済んだ。もっとも、題名や冒頭の要約は画像なので、特に英文を作り直す必要がある。 それはそうと、英文の題名はどうしようかと迷った。つまり、Journey 、Trip、Travel のいずれかを使うべきかという問題だ。感覚的には、Journey が比較的長い旅、Tripが短い旅、Travelが単なる旅という感覚だが、この場合はどれを使うべきか思案にくれる。そこで、 AIChat にお伺いを立てることにした。 Q1 英語のJourney 、Trip、Travelの違いを日本語で教えてください。 A1 「journey」「trip」「travel」の違いを日本語で説明します。 ### Journey(旅): 1. **意味**: - 「journey」は、時間や距離をかけて行う長い旅行を指します。しばしば、個人的な成長や経験を意味することが多いです。 2. **使い方**: - 感情的な価値や深い内容を含む場合が多く、「旅の過程」や「経験」について強調されます。 3. **例**: - 「彼女の旅は新しい文化を学ぶ貴重な経験となった。」 ### Trip(旅行): 1. **意味**: - 「trip」は、特定の目的地に行くための短い旅行を指します。計画されていて、出発して帰ることが主な目的です。 2. **使い方**: - より実用的でカジュアルな文脈で使われることが多く、感情的な重みはあまりないです。 3. **例**: - 「今週末、友達と旅行に行く。」 ### Travel(旅行): 1. **意味**: - 「travel」は、旅行する行為そのものを指します。移動すること全般を意味し、特定の目的地を持たないこともあります。 2. **使い方**: - より広範に使用され、物理的な移動だけでなく、旅行の文化や体験に関連することも含まれる場合があります。 3. **例**: - 「彼は仕事でよく旅行する。」 ### 概要: - **Journey(旅)**: 長く、意味のある経験を持つ旅行。 - **Trip(旅行)**: 短く、計画された目的地に向かう旅行。 - **Travel(旅行)**: 移動する行為全般を指す。 もし他に質問があれば、お気軽にどうぞ! Q2 クロアチアに旅行した旅のエッセイの題名を英語で何と言えば良いですか? A2 クロアチアに関するエッセイのタイトルをいくつか提案します: 1. **"Croatian Adventures: A Journey Through the Adriatic"** 2. **"Exploring Croatia: A Tale of Sun, Sea, and Culture"** 3. **"Croatia Uncovered: A Travel Diary"** 4. **"The Hidden Gems of Croatia: My Travel Experience"** 5. **"Wandering Through Croatia: A Journey of Discovery"** これらの提案を参考にして、自分の旅行の内容やテーマに合ったタイトルを選んでください! Q3 A Journey in Croatia は、旅のエッセイの題名として、おかしいですか? A3 "A Journey in Croatia" は、旅のエッセイの題名として全く問題ありません。シンプルで分かりやすく、旅の内容をしっかりと伝えています。このタイトルは、クロアチアでの経験や発見を探求するエッセイにふさわしいと思います。良いタイトルです! A4 A Trip to Croatia は、旅のエッセイの題名として、おかしいですか? Q4 "A Trip to Croatia" は、旅のエッセイのタイトルとしても適切です。シンプルで明確であり、クロアチアへの移動を強調しています。このタイトルは、旅行の計画や体験を記述するエッセイにぴったりです。特に、具体的な旅の内容に焦点を当てたい場合には良い選択です。よいタイトルだと思います! ということで、私の旅行は「Journey」というよりは、「Trip」かなという気がして、そちらを採用した。しかも、その方が、題名として多少だが短くなる。それを使った英文エッセイは、次の通りである。 ※ クロアチア・スロベニア ※ エジプト (令和6年10月6日著) (お願い 著作権法の観点から無断での転載や引用はご遠慮ください。) |
(c) Yama san 2024, All rights reserved